Teraz jest 22 paź 2018, o 01:23



Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 11 ] 
Autor Wiadomość
 Tytuł: Chainfire czy Pożoga?
PostNapisane: 17 sty 2011, o 03:27  
Avatar użytkownika

D'Harański gwardzista
Dołączył(a): 16 gru 2010, o 23:40
Posty: 121
Offline

Który tytuł bardziej Wam się podoba?
Oryginał, czy przełożenie, jakiego dokonała tłumaczka?
Który według Was, bardziej by pasował? :)


"Nic nigdy nie jest łatwe i proste"
Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Chainfire, czy Pożoga?
PostNapisane: 17 sty 2011, o 03:43  
Avatar użytkownika

Czarodziej Wojny
Dołączył(a): 26 maja 2010, o 16:09
Posty: 674
Lokalizacja: Gorzów
Offline

Chainfire to chyba reakcja łańcuchowa, tak właśnie działał ten czar. Rozszerzał się, pochłaniając kolejne fragmenty pamięci ludzkiej. Nie wiem czy przekład oddaje sens tego słowa, chyba raczej wolałbym oryginał.


Sprzeczności nie istnieją. Kiedykolwiek myślisz, że masz do czynienia ze sprzecznością, sprawdź przesłanki. Odkryjesz, że jedna z nich jest fałszywa.
Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Chainfire, czy Pożoga?
PostNapisane: 17 sty 2011, o 03:58  
Avatar użytkownika

Poszukiwacz Prawdy
Dołączył(a): 22 lut 2010, o 23:25
Posty: 3253
Lokalizacja: Kraków
Offline

Baraccus napisał(a):
Chainfire to chyba reakcja łańcuchowa, tak właśnie działał ten czar. Rozszerzał się, pochłaniając kolejne fragmenty pamięci ludzkiej. Nie wiem czy przekład oddaje sens tego słowa, chyba raczej wolałbym oryginał.

No w sumie moim zdaniem oddaje znaczenie słowa Chainfire . W końću mówi się że coś rozprzestrzenia się ja pożoga, czyli gwałtownie i szybko. Nie mam nic do zarzuczenia tłumaczowi
Moim zdaniem jest dobrze tak jak jest czyli tytuł został przetumaczony ale nazwa zaklęcia już nie. Pożoga jako nazwa zaklęcia troche dziwnie brzmi, a to że nazwa została po angielsku nadaje takiej aury mocy temu zaklęciu. Przynajmniej mnie ;)


Na początku był Eru, Jedyny,
którego na obszarze Ardy nazywają Ilúvatarem;
On to powołał do życia Ainurów,
Istoty Święte, zrodzone z Jego myśli.
Ci byli z Nim wcześniej, niż powstało wszystko inne.
Rozmawiał z nimi i poddawał im tematy muzyczne.
Ainurowie zaś śpiewali dla Niego i On radował się tą muzyką.


Koło Czasu obraca się, a Wieki nadchodzą i mijają, pozostawiając wspomnienia, które stają się legendą. Legenda staje się mitem, ale nawet mit jest już dawno zapomniany, kiedy nadchodzi Wiek, który go zrodził. W jednym z Wieków, zwanym przez niektórych Trzecim Wiekiem, Wiekiem, który dopiero nadejdzie, Wiekiem dawno już minionym, w Górach Przeznaczenia podniósł się wiatr. Wiatr ten nie był prawdziwym początkiem. W obrotach Koła Czasu nie istnieją początki ani zakończenia. Niemniej był to jakiś początek.

Run...Run you clever boy...and remember - Clara Oswin Oswald
Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Chainfire, czy Pożoga?
PostNapisane: 17 sty 2011, o 15:43  
Avatar użytkownika

D'Harański gwardzista
Dołączył(a): 3 gru 2010, o 18:16
Posty: 142
Lokalizacja: Kostrzyn :D
Offline

mi też się wydaje, że chainfire jako zaklęcie powinno zostać w wersji angielskiej, ale tytuł w języku polskim, bo w końcu polska książka (chodzi o wersję w naszym języku) to polski tytuł, przynajmniej tak zawsze mi się wydawało właściwie... :D


Nikt nie jest doskonały... Chociaż nie, był taki jeden gość, ale go zabiliśmy...
Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Chainfire, czy Pożoga?
PostNapisane: 17 sty 2011, o 16:33  
Avatar użytkownika

Wiedźma
Dołączył(a): 1 lut 2010, o 00:02
Posty: 447
Lokalizacja: miasto czarownic
Offline

Kiedy pytałam o ten tom w księgarniach w Irlandii, musiałam po kilka razy literować, bo dopóki nie wyszedł, patrzyli na mnie jakbym spadła z drzewa. Innymi słowy: nie ma takiego wyrazu. I dlatego właśnie niecierpliwie czekałam na polskie tłumaczenie. Wydawało mi się logiczne, że powinno zostać to samo słowo. Wtedy "Pożoga" mnie zdziwiła. Jednak teraz uważam, że byłoby to dziwne ot choćby z tego względu, że wszystkie tytuły są polskie - jeden by odstawał. Ponadto muszę przyznać, że zgadzam się z Eruanno, ma to sens :)


I do believe in fairies! I do! I do!
Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Chainfire, czy Pożoga?
PostNapisane: 17 sty 2011, o 17:08  
Avatar użytkownika

D'Harański gwardzista
Dołączył(a): 16 gru 2010, o 23:40
Posty: 121
Offline

Hm... A ja na początku dziwiłem się po co tłumaczenie, skoro w tekście i tak, i tak jest chainfire.

Po lekturze z kolei uznałem, że to słowo pasuje jak ulał. Wspaniała metafora na opisanie tego co się dzieje.


JDu, jak cholera podobał mi się bardziej Twój wcześniejszy awatar :P


"Nic nigdy nie jest łatwe i proste"
Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Chainfire, czy Pożoga?
PostNapisane: 23 sty 2011, o 14:43  
Avatar użytkownika

Łowca
Dołączył(a): 10 paź 2010, o 16:00
Posty: 27
Lokalizacja: Sandomierz
Offline

Ja też myślę, że polski tytuł (choć na pierwszy rzut oka zaskakujący) świetnie ukazuje całą strukturę zaklęcia, a to, że samo zaklęcie w książce nie zostało przetłumaczone działa raczej w moich oczach na korzyść, ponieważ wprowadza aurę tajemniczości. :)


"Umysł nie jest książką, którą można otworzyć i przeczytać."
Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Chainfire, czy Pożoga?
PostNapisane: 9 lut 2011, o 16:01  

doorka95 napisał(a):
Ja też myślę, że polski tytuł (choć na pierwszy rzut oka zaskakujący) świetnie ukazuje całą strukturę zaklęcia, a to, że samo zaklęcie w książce nie zostało przetłumaczone działa raczej w moich oczach na korzyść, ponieważ wprowadza aurę tajemniczości. :)



Zgadzam się. A chainfire brzmi fajnie więc jako nazwa jest w ksiązce jak najbardziej na miejscu i świetnie pokazuje jak to zaklęcie działa.
Góra
  
 
 Tytuł: Re: Chainfire czy Pożoga?
PostNapisane: 28 lut 2011, o 17:03  
Avatar użytkownika

Łowca
Dołączył(a): 6 sie 2010, o 16:47
Posty: 45
Offline

Osobiście uważam, że angielskie słówko "chainfire" ma w sobie zero tajemniczości (zapewne dlatego że je doskonale rozumiem, więc jest tylko irytującą angielszczyzną) i należało przetłumaczyć ów czar na Pożogę.


"Never compromise. Not even in the face of Armageddon" - Walter 'Rorschach' Kovacs

"Nie mam żadnych szans, ale muszę je wykorzystać" - Herbert Achternbrusch

"Bóg jest, nawet jeśli go nie ma" - Emil Cioran

"Człowiek, jak każda małpa, jest zwierzęciem społecznym, a społeczeństwo rządzi się kumoterstwem, nepotyzmem, lewizną i plotkarstwem, uznając je za podstawowe normy postępowania etycznego.(...) To czysta biologia." - Carlos Ruiz Zafon
Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Chainfire czy Pożoga?
PostNapisane: 27 maja 2011, o 23:00  
D'Harański gwardzista
Dołączył(a): 21 maja 2011, o 18:03
Posty: 102
Lokalizacja: Warszawa Wawer
Offline

Wg. mnie tytuł to pożoga, a zaklęcie chainfire


"Jeśli chcesz wbić wrogowi nóż w plecy, najpierw musisz podejść wystarczająco blisko"
Verna Sauventreen
Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Chainfire czy Pożoga?
PostNapisane: 16 wrz 2012, o 17:28  
Avatar użytkownika

Łowca
Dołączył(a): 6 sie 2010, o 16:47
Posty: 45
Offline

Tytuł i zaklęcie to to samo. Tytuł książki to istotne dla akcji zaklęcie. Tak jak tytuł siódmego tomu to kolokwialna nazwa ludzi pozbawionych magii.

Krótko mówiąc w te albo we wte. Chainfire albo pożoga. Ja obstawiam za pożogą, tak jak jestem za tłumaczeniem terminów baneling (zatracony), Grace i Fatal Grace.


"Never compromise. Not even in the face of Armageddon" - Walter 'Rorschach' Kovacs

"Nie mam żadnych szans, ale muszę je wykorzystać" - Herbert Achternbrusch

"Bóg jest, nawet jeśli go nie ma" - Emil Cioran

"Człowiek, jak każda małpa, jest zwierzęciem społecznym, a społeczeństwo rządzi się kumoterstwem, nepotyzmem, lewizną i plotkarstwem, uznając je za podstawowe normy postępowania etycznego.(...) To czysta biologia." - Carlos Ruiz Zafon
Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 11 ] 

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 1 gość


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
cron

World of Warcraft phpBB template "WoWMaevahEmpire" created by MAËVAH (ex-MOONCLAW) for EMPIRE guild (v3.0.8.0) - wowcr.net : World of Warcraft styles & videos
© World of Warcraft and Blizzard Entertainment are trademarks or registered trademarks of Blizzard Entertainment, Inc. in the U.S. and/or other countries. wowcr.net is in no way associated with Blizzard Entertainment.
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL